Bienvenu, visiteur! [ Register | Se connecter

 

ou faire traduire ses diplomes ?

  • Répertoriée 30 octobre 2021 1h02
  • Expires: 8913 jours, 12 hours

Description

ou faire traduire ses diplomes ?

**Titre : « Comment Faire Traduire Vos Diplômes pour un Usage Officiel à L’Étranger? »**

**Introduction**
Partir étudier, travailler ou immigrer à l’étranger implique souvent de présenter des diplômes et documents officiels. Mais comment s’assurer que vos relevés de notes ou vos titres seront reconnus ? La réponse est simple : une **traduction assermentée par un traducteur agréé**. Découvrez dans cet article les étapes clefs pour trouver les services Adaptés et éviter les erreurs courantes.

### 1. **Où Trouver un Traducteur Agréé? Les Sources Officielles**
Pour que votre traduction soit acceptée par les autorités étrangères, il est essentiel de choisir un **traducteur assermenté** (juré et accrédité par un tribunal).
– **Le site officiel** : Le [service-public.fr](https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F12956) liste les démarches :
– Consultez la **liste des traducteurs assermentés** via le consulat ou l’ambassade du pays d’accueil.
– En France, ces professionnels sont agréés par une **Cour d’Appel** (ex : Paris, Toulouse).

– **Agences spécialisées** : Pour vous simplifier la tâche, des sociétés comme **ACSTraduction** (cité dans plusieurs liens) mettent en relation avec des traducteurs officiels. Vérifiez toujours leurs certifications (ex : accréditation par le Ministère des Affaires Étrangères si nécessaire).

### 2. **Pas à Pas : Comment Procéder?**

#### **Étape 1 : Vérifiez les Exigences du Pays Cible**
– Chaque pays a des règles. Par exemple, pour les États-Unis, une simple traduction assermentée peut suffire, mais certaines universités demandent une **évaluation complémentaire** (ex: via l’agence WES pour les diplômes canadiens) comme mentionné sur [etudierauxusa.com](https://etudierauxusa.com/).

#### **Étape 2 : Choisissez un Traducteur Valide**
– **En France** : Les traducteurs assermentés figurent sur le site de l’agence en question (ex : [traductions-assermentees.com](https://traductions-assermentees.com/) ou [service-public.fr](https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F463).
– **À l’étranger** : Contactez l’ambassade du pays d’accueil pour les noms de traducteurs homologués localement.

#### **Étape 3 : Présentez des Copies Officielles**
Le traducteur asserménté requiert généralement des copies certifiées : photocopie siglée par l’établissement émetteur ou un *exemplaire avec cachet*.

#### **Étape 4 : Signature et Timbre Définitive**
Le document final doit inclure :
– la signature du traducteur,
– son cachet officiel,
– sa mention « Traduction assermentée » validée par son tribunal d’agrément.

### 3. **5 Conseils Pour Éviter les Erreurs**

1. **Pas de Traduction Maison** : Un CV ou un simple document non signé est **illégal et inutile** !
2. **Priorité aux Professionnels Reconnus** : Évitez les plateformes peu connues. Optez pour des sites comme **ACSTraduction** ou des agences référencées par l’État.
3. **Anticiper la Durée** : Certaines traductions prennent jusqu’à 7-10 jours, plus le temps de l’authentification.
4. **Demandez un Devis avant de Commander** : Les tarifs varient selon la longueur et la langue.
5. **Confirmez avec l’Établissement Cible** : Certains pays exigent une **apostille** (sceau d’homologation internationale) ou une certification supplémentaire (ex : en Belgique, certains cas nécessitent un cachet du Ministère de l’Éducation).)

### 4. **Alternatives et Astuces**
– **Les Universities Françaises** parfois proposent des **copies doublement authentifiées** (ex : le site *Traductions Assermentées* recommande de demander d’abord à son lycée ou université si une version bilingue est disponible).
– **Si le Diplôme est Etranger** : Pensez à demander à France Éducation International une **attestation de comparabilité** pour certaines procédures administratives en France.

### 5. Coûts et Durées Typiques
– **Tarif Par Page** : Entre 20 et 60 euros le document simple (reléve de notes) ou plus selon la densité technique du texte.
– **Délais** : À partir de 24h (urgence) ou en 3-4 jours standards.

### **Outils et Contact utiles**
– **Pour vérifier les traducteurs** : Service-public.fr et sites du Ministère de l’Éducation.
– **Réservation En Ligne** : Sur des sites comme ACSTraduction.com ou Traductions-Assermentées.com.
– **Assistance en cas de Doute** : Appeler le [01 49 67 03 81] (extrait de l’un des liens) pour conseils.

### Conclusion
Une traduction assermentée est un passage obligé pour étudiants, immigrants ou professionnels. En choisissant les bons intermédiaires et en anticipant, vous évitez les retards et les mauvaises surprises.

**Pas besoin d’avoir peur des formalités :** Faites traduire vos documents par des experts, vérifiez via les sites officiels, et gardez un exemplaire papier et numérique scanné de toutes les pièces.

Bon voyage et bon courage ! 🌍📖
*En cas de doute, consultez les liens ci-dessous pour plus de détails techniques… et n’hésitez pas à demander de l’aide !*

**Liens Références Importants**
– Site officiel : [Service Public France](https://www.service-public.fr)
– Consultez la plateforme d’ACSTraduction : [Traductions-Assermentees.com](https://traductions-assermentees.com)
– Guide des Diplômes Etrangers : [France Éducation International](https://www.francediplome.org)

N’oubliez pas : Une traduction mal réalisée coûte du temps et des chances d’obtenir votre visa ou votre admission ! Faites les choses en ordre dès le départ. 💼✈️

 

347 vues au total, 1 aujourd'hui

  

Identifiant de l'annonce : 6267408643458063301

Signaler un problème

Processing your request, Please wait....

Sponsored Links

Laisser un commentaire

 

lequel des diplômes suivants apportez-vous pour entrer dans le pays ?

lequel des diplômes suivants apportez-vous pour entrer dans le pays ? # Lequel des Diplômes Suivants Apportez-Vous pour Entrer dans le Pays ? Vous vous […]

277 vues au total, 0 aujourd'hui

 

comment traduire bien reçu ?

comment traduire bien reçu ? **Comment traduire « bien reçu » en anglais ?** Vous vous appellez peut-être à écrire un texte en anglais et vous avez […]

321 vues au total, 0 aujourd'hui

 

comment traduire bien à vous en anglais ?

https://www.linguee.fr › francais-anglais › traduction › bien+à+vous,+cordialement.htmlbien à vous, cordialement – Traduction anglaise – Linguee https://www.linguee.fr › francais-anglais › traduction › bien+à+vous,+cordialement.html De très nombreux […]

261 vues au total, 0 aujourd'hui

 

comment traduire bien cordialement en espagnol ?

comment traduire bien cordialement en espagnol ? **Comment traduire « bien cordialement » en espagnol ?** Lorsqu’il s’agit de traduire une expression française en espagnol, il est […]

379 vues au total, 1 aujourd'hui

 

comment traduire legislation en anglais ?

comment traduire legislation en anglais ? **Comment traduire la législation en anglais ?** Ouvrir un document en anglais peut être intimidant, en particulier si vous […]

339 vues au total, 1 aujourd'hui

 

obtenir le marteau de zul’farrak ?

https://fr.wowhead.com › item=9240 › marteau-de-zulfarrakMarteau de Zul’Farrak – Objet – World of Warcraft https://fr.wowhead.com › item=9240 › marteau-de-zulfarrak Commentaire de exatex Le marteau de Zul’Farrak […]

375 vues au total, 0 aujourd'hui

 

cliquez ici pour ajouter des données excel ?

cliquez ici pour ajouter des données excel ? **Cliquez ici pour ajouter des données Excel : Guide ultime pour améliorer vos compétences en analyse de […]

437 vues au total, 0 aujourd'hui

 

pourquoi les atomes s’unissent-ils ?

pourquoi les atomes s’unissent-ils ? safe

342 vues au total, 0 aujourd'hui

 

comment dire bac + 3 en anglais ?

https://www.proz.com › kudoz › french-to-english › education-pedagogy › 6201215-bac3.htmlBAC+3 | French to English | Education / Pedagogy https://www.proz.com › kudoz › french-to-english › education-pedagogy › […]

302 vues au total, 0 aujourd'hui

 

où ouvrir une assurance vie ?

où ouvrir une assurance vie ? **Où souscrire une assurance vie : un guide complet pour faire le bon choix** L’assurance vie est un contrat par […]

349 vues au total, 0 aujourd'hui

🧠 Un petit jeu de mémoire ?

  1. Bonjour monsieur le directeur général de Lonaci j'ai l'honneur de solliciter votre depuis 3 ans pour l'obtention d'une machine de…