traduire sans laquelle en anglais ?
- Répertoriée 27 octobre 2021 2h08
- Expires: 8864 jours, 13 hours
Description
traduire sans laquelle en anglais ?
**Traduire sans laquelle en anglais**
Quand nous nous sommes mis à penser à la notion de traduction, nous nous sommes rendu compte que certaines phrases et expressions françaises ne ont pas d’équivalent direct en anglais. En particulier, la phrase « sans laquelle » est l’un de ces termes qui peut être difficile à traduire, car il a une grande variété de sens et d’emplois dans le langage français.
Dans cet article, nous allons examiner les différentes traductions possibles de « sans laquelle » en anglais et explorer les contextes dans lesquels elles peuvent être utilisées.
**Traductions possibles**
* « Without which » : ce est sans doute la traduction la plus courante et la plus fréquemment utilisée pour « sans laquelle ». Elle signifie que quelque chose est impossible ou inutile sans une autre chose.
* « Without it » : cette traduction est utilisée lorsque « sans laquelle » renvoie à une chose ou un objet, comme dans l’exemple « Maintenant, on veut l’étape supplémentaire sans laquelle c’est vétuste et absolument inutile de discuter. »
* « Without whom » : cette traduction est utilisée lorsque « sans laquelle » renvoie à une personne, comme dans l’exemple « Si nous n’avions pas Paul sans lequel nos projets auraient été impossibles. »
* « Without that » : cette traduction est utilisée lorsque « sans laquelle » renvoie à une chose ou un objet spécifique, comme dans l’exemple « Nous avons besoin de ce livre sans lequel nous ne pourrions jamais comprendre l’histoire. »
* « Without this » : cette traduction est utilisée lorsque « sans laquelle » renvoie à une chose spécifique également.
**Exemples de traduction**
Voici quelques exemples de traduction de « sans laquelle » en anglais :
* « Maintenant, on veut l’étape supplémentaire sans laquelle c’est vétuste et absolument inutile de discuter. » -> « Now, we want to take the next step, a step without which it is useless and totally pointless to discuss issues. »
* « Si nous n’avions pas Paul sans lequel nos projets auraient été impossibles. » -> « If we hadn’t had Paul, without whom our projects would have been impossible. »
* « Nous avons besoin de ce livre sans lequel nous ne pourrions jamais comprendre l’histoire. » -> « We need this book, without which we could never understand the history. »
* « Sans laquelle on ne peut pas bien fonctionner dans un environnement économique moderne. » -> « Without which one cannot function well in a modern economic environment. »
**Conclusion**
En résumé, « sans laquelle » est une phrase française difficile à traduire en anglais, car elle a une grande variété de sens et d’emplois. Il est important de considérer le contexte et les parties du discours dans lesquels la phrase est utilisée pour choisir la traduction la plus appropriée. Nous avons vu dans cet article quelques exemples de traduction de « sans laquelle » en anglais et nous espérons que cela vous aura aidé à mieux comprendre comment utiliser cette phrase.
244 vues au total, 1 aujourd'hui
Sponsored Links
traduire sans lequel en anglais ?
traduire sans lequel en anglais ? **Traduire « sans lequel » en anglais : découvrez les différentes options** Bonjour à tous les amateurs de langues et de […]
241 vues au total, 0 aujourd'hui
comment traduire croyant en anglais ?
comment traduire croyant en anglais ? **Comment traduire « croyant » en anglais ?** Si vous avez besoin de traduire le mot « croyant » en anglais, vous êtes […]
285 vues au total, 0 aujourd'hui
traduire sans laquelle en anglais ?
traduire sans laquelle en anglais ? **Traduire sans laquelle en anglais** Quand nous nous sommes mis à penser à la notion de traduction, nous nous […]
244 vues au total, 1 aujourd'hui
comment traduire trouver l’intrus en anglais ?
comment traduire trouver l’intrus en anglais ? **Comment traduire « trouver l’intrus » en anglais ?** L’expression « trouver l’intrus » est couramment utilisée en […]
375 vues au total, 0 aujourd'hui
comment traduire bien cordialement en espagnol ?
comment traduire bien cordialement en espagnol ? **Comment traduire « bien cordialement » en espagnol ?** Lorsqu’il s’agit de traduire une expression française en espagnol, il est […]
396 vues au total, 0 aujourd'hui
obtenir le visa pour les etats unis ?
obtenir le visa pour les etats unis ? # Comment Obtenez-vous Un Visa Pour Les États-Unis ? Une Guide Complète Pour Tout Véritable Américain Se […]
450 vues au total, 0 aujourd'hui
qu’est ce que l’apparence ?
qu’est ce que l’apparence ? Qu’est-ce que l’apparence ? L’apparence est un concept qui a été débattu et exploré dans divers domaines, de la philosophie […]
273 vues au total, 0 aujourd'hui
ou declarer cotisations syndicales ?
ou declarer cotisations syndicales ? **Où et comment déclarer vos cotisations syndicales pour bénéficier du crédit d’impôt ?** Si vous êtes un salarié, un chômeur […]
455 vues au total, 0 aujourd'hui
ou se trouve haïti sur la carte du monde ?
ou se trouve haïti sur la carte du monde ? ### Où se trouve Haïti sur la carte du monde ? Haïti, un pays d’une […]
324 vues au total, 0 aujourd'hui
est-ce que 2021 est une année à 13 lunes ?
https://www.rustica.fr › jardiner-avec-lune › doit-on-redouter-annees-treize-lunes,7429.htmlLes croyances : les années à 13 lunes https://www.rustica.fr › jardiner-avec-lune › doit-on-redouter-annees-treize-lunes,7429.html Le mois lunaire est légèrement plus rapide que […]
276 vues au total, 0 aujourd'hui










J'adore ce livre il m'a permit de sortir de ma timidité et de révéler une autre version de moi même!!!
j'ai perdu mon phone que faire ?
Quand je pensais que mon mari me trompait, mais je n'en étais pas sûre jusqu'à ce ... Je me sentais…
Bonjour monsieur le directeur général de Lonaci j'ai l'honneur de solliciter votre depuis 3 ans pour l'obtention d'une machine de…
L'art de la séduction