Welcome, visitor! [ Login

 

when is votre used in french ?

  • Street: Zone Z
  • City: forum
  • State: Florida
  • Country: Afghanistan
  • Zip/Postal Code: Commune
  • Listed: 4 November 2022 14 h 30 min
  • Expires: This ad has expired

Description

https://french.kwiziq.com › revision › grammar › use-notre-nos-votre-vos-leur-leurs-to-say-our-your-and-their-possessive-adjectives

https://french.kwiziq.com › revision › grammar › use-notre-nos-votre-vos-leur-leurs-to-say-our-your-and-their-possessive-adjectives
Notre/nos/votre/vos/leur/leurs = our/your/their (French Possessive …
Vous avez passé votre examen. You took/sat your exam. Nous avons nos passeports. We have our passports. Notice that to express our, your and their, you use the possessive adjectives notre/nos, votre/vos, leur/leurs, as following: Note the similarity of the forms.

https://www.wordhippo.com › what-is › the-meaning-of › french-word-votre.html

https://www.wordhippo.com › what-is › the-meaning-of › french-word-votre.html
What does votre mean in French? – WordHippo
Quel est votre nom? phrase. what is your name?, What’s your name? votre serviteur noun. your humble servant. à votre demande phrase.

https://www.optilingo.com › blog › french › french-possessive-adjectives

https://www.optilingo.com › blog › french › french-possessive-adjectives
French Possessive Adjectives: Mon, Ton, Son, and More
Your – Votre, Vos. Understanding possessive adjectives become even more straightforward. The French language uses votre to say that something belongs to all of you, for both male and female noun scenarios. In case the noun is plural, the French word to use is vos. C’est votre livre. – That is your book. C’est votre livre.

https://www.fluentu.com › blog › french › french-possessive-adjectives

https://www.fluentu.com › blog › french › french-possessive-adjectives
When and How to Use the 15 French Possessive … – FluentU French
Second person your is votre or vos. Third person their is leur or leurs. When and How to Use Possessive Adjectives in French When: To Indicate Ownership. Possession indicates who an object belongs to.

https://www.doctissimo.fr › famille › fiches-pratiques › cafard-maison

www.differencebetween.net › language › grammar-language › the-differences-between-votre-and-vos
The Differences Between Votre and Vos | Difference Between
Your grade is excellent. Votre note est excellente. Your grades are excellent. Vos notes sont excellentes. Notice in the given examples that when you own something that is singular in form, votre is used. But when you own something that is plural in form, vos is used. Also remember that votre and vos are the polite forms of your.

https://www.caminteresse.fr › environnement › cafards-dou-viennent-ils-comment-sen-debarrasser-11132660

french-linguistics.co.uk › grammar › tu_and_vous.shtml
When to use ‘tu’ and ‘vous’ in French – French Linguistics
Young child to adult. vous. A young child (up to about 10) talking to an adult (aged about 15 onwards) would commonly use vous . Child to child. tu. Children under the age of about 15 will automatically use tu to one another. Colleagues. Generally tu, or vous when there is a marked difference in hierarchy.

https://ai.glossika.com › blog › when-to-use-tu-and-when-to-use-vous

https://ai.glossika.com › blog › when-to-use-tu-and-when-to-use-vous
French Pronoun: When to Use Tu and Vous? – The Glossika Blog
In French you generally use tu to address friends, family members, or children. If you are inviting a friend to your home for coffee, then you would say Tu viens chez moi prendre un café ? Using the French pronoun vous would sound awkward in this situation, since a friend is by definition someone with whom you are familiar. People within families also use tu when addressing one another, regardless of age, which also comes from a sense of familiarity. There are some …

https://french.kwiziq.com › revision › grammar › use-mon-ma-mes-ton-ta-tes-son-sa-ses-to-say-my-your-his-her-possessive-adjectives

https://french.kwiziq.com › revision › grammar › use-mon-ma-mes-ton-ta-tes-son-sa-ses-to-say-my-your-his-her-possessive-adjectives
French lesson: Mon, ma, mes; ton, ta, tes; son, sa, ses … – Kwiziq French
Avez-vous votre / vos crayon (s) ? = do you have your pencil (s)? -> formal usage (one person) / formally or informally two or more people As-tu ton / tes crayons ? = do you have your pensil (s)? -> informal ‘you’ See both links below: tu-and-vous-are-used-for-three-types-of-you use-notre-nos-votre-vos-leur-leurs I hope this is helpful.

https://french.stackexchange.com › questions › 213 › how-do-you-decide-whether-to-use-vous-or-tu-comment-choisir-entre-vous

https://french.stackexchange.com › questions › 213 › how-do-you-decide-whether-to-use-vous-or-tu-comment-choisir-entre-vous
How do you decide whether to use vous or tu? / Comment choisir …
Vous is used when you are talking to a person in a formal situation (like your superior), or to a stranger. Tu is used when talking to somebody you know well enough. It is often considered okay to say tu when persons address each other using their given name. (To address several persons vous is always used.) Share Improve this answer Follow

https://www.frenchtoday.com › blog › french-grammar › how-to-better-understand-french-possessive-adjectives

https://www.frenchtoday.com › blog › french-grammar › how-to-better-understand-french-possessive-adjectives
Son ? Sa ? Ses ? Understand French Possessive Adjectives
Unlike English, each French possessive adjective has two or three forms. 4 – What is the French Possessive Adjective For the Pronoun On? The possessive for on depends on the meaning of on. It can be son, sa, ses when on means one or they or notre, nos when on means nous. 5 – How to Choose the Correct French Possessive Adjectives

Cet article concerne le film de 1997. Pour le livre, voir Sept Ans d’aventures au Tibet. Pour le film documentaire de 1959, voir Sept Ans d’aventures au Tibet (film). Pour la chanson, voir Seven Years in Tibet (chanson).
Pour les articles homonymes, voir Tibet (homonymie).
Sept Ans au Tibet
Brad Pitt avec Losang Thonden (en).
Données clés
Titre original Seven Years in Tibet
Réalisation Jean-Jacques Annaud
Scénario Becky Johnston
d’après le récit de Heinrich Harrer
Acteurs principaux
Brad Pitt
David Thewlis
Danny Denzongpa
Sociétés de production Mandalay Pictures
Reperage & Vanguard Films
Pays de production France
États-Unis
Royaume-Uni
Genre Aventures
Durée 136 minutes
Sortie 1997
Pour plus de détails, voir Fiche technique et Distribution
Sept Ans au Tibet (Seven Years in Tibet) est un film d’aventure franco-américano-britannique de Jean-Jacques Annaud, réalisé en 1997. Ce film dramatique s’inspire du livre Sept Ans d’aventures au Tibet, le récit autobiographique du séjour de l’alpiniste autrichien Heinrich Harrer au Tibet, de 1944 à 1951.
Synopsis détaillé[|]
L’expédition débute par une escalade en montagne.
À l’été 1939, l’alpiniste autrichien Heinrich Harrer fait partie d’une expédition envoyée par le Troisième Reich visant à gravir le Nanga Parbat, un sommet inviolé de l’Himalaya, situé à l’époque aux Indes britanniques, et ce au moment même où éclate la Seconde Guerre mondiale. Harrer abandonne sa femme enceinte en Autriche.
Fait prisonnier par les Britanniques avec ses compagnons, il apprend que sa femme a demandé le divorce et attend le jugement pour pouvoir se remarier avec celui que son fils considère déjà comme son père.
En 1944, il réussit à s’évader et commence alors une longue errance qui le mène, avec son ami Peter Aufschnaiter, à Lhassa, la capitale du Tibet, où il fait la connaissance du 14e dalaï-lama, Tenzin Gyatso, alors âgé de 11 ans, dont il devient l’ami. Cette rencontre le transforme.
L’invasion du Tibet par la Chine en 1950 l’oblige à fuir. Il quitte le dalaï-lama à regret. À l’occasion de cette séparation, Tenzin Gyatso lui offre une boite à musique pour son fils.
Finalement, Heinrich Harrer découvre son fils, se réconcilie avec lui grâce à la boîte à musique et lui fait partager sa passion de l’alpinisme.
Fiche technique[|]
Titre original : Seven Years in Tibet
Titre français : Sept Ans au Tibet
Réalisation : Jean-Jacques Annaud
Scénario et dialogues : Becky Johnston, d’après le livre de Heinrich Harrer, Sept Ans d’aventures au Tibet
Musique : John Williams
Photographie : Robert Fraisse
Montage : Noëlle Boisson
Décors : At Hoang
Costumes : Enrico Sabbatini
Production : Jean-Jacques Annaud, Iain Smith, John H. Williams
Société de production : Mandalay Entertainment, Reperage & Vanguard Films, Applecross
Société de distribution : AMLF, TriStar, Entertainment Film Distributors
Pays d’origine : France États-Unis, Royaume-Uni
Langues originales : anglais, allemand, mandarin, tibétain
Budget : 70 000 000 $ (estimation)
Format : couleurs – 2,35:1 – Son Dolby Digital – 35mm
Durée : 136 minutes
Genre : aventures
Dates de sortie1 :
Canada : 13 septembre 1997 (Festival international du film de Toronto 1997)
États-Unis : 8 octobre 1997
Royaume-Uni : 21 novembre 1997
France : 26 novembre 1997
Distribution[|]
Légende : VF = Version française2 et VQ = Version québécoise3
Brad Pitt (VF : Jean-Pierre Michaël et VQ : Alain Zouvi) : Heinrich Harrer
David Thewlis (VF : Bernard Alane et VQ : Benoit Rousseau) : Peter Aufschnaiter
B. D. Wong (VQ : François Godin) : Ngawang Jigmé
Mako (VF : Jean-Pierre Leroux) : Kungo Tsarong
Danny Denzongpa (VF : Michel Vigné) : le régent
Victor Wong (VF : Jim Adhi Limas) : le chef de la mission chinoise
Ingeborga Dapkunaite : Ingrid Harrer
Jamyang Jamtsho Wangchuk (VF : Jackie Berger) : Le dalaï-lama à 14 ans
Lhakpa Tsamchoe (VF : Catherine Bramy) : Pema Lhaki
Jetsun Pema : Gyalyum Chenmo, la mère du dalaï-lama
Ama Ashe Dongtse : Tashi
Sonam Wangchuk : le dalaï-lama à 8 ans
Dorjee Tsering : le dalaï-lama à 4 ans
Ric Young (VF : Sylvain Clément) : le général Chang Jing Wu
Ngawang Chojor : Lord Chamberlain
Sharpa Tulku Rinpoché : un Tibétain
Bande originale[|]
Seven Years in Tibet
Bande originale de John Williams & Yo-Yo Ma
Sortie 30 septembre 19974
Durée 65:53
Genre musique de film
Compositeur John Williams
Label Sony Classical
Critique
AllMusic 4
modifier
La musique du film est composée par John Williams. Le violoncelliste sino-américain Yo-Yo Ma interprète plusieurs morceaux.
Liste des titres
No Titre Durée
1. Seven Years in Tibet 7:08
2. Young Dalai Lama and Ceremonial Chant 2:14
3. Leaving Ingrid 2:43
4. Peter’s Rescue 3:45
5. Harrer’s Journey 4:05
6. The Invasion 5:08
7. Reflections 4:41
8. Premonitions 2:56
9. Approaching the Summit 5:44
10. Palace Invitation 4:46
11. Heinrich’s Odyssey 8:03
12. Quiet Moments 4:21
13. Regaining a Son 1:48
14. Seven Years in Tibet (Reprise) 7:13
L’air joué par la boîte à musique du dalaï-lama est Clair de Lune de Claude Debussy.
Tournage[|]
La plupart des séquences du film ont été tournées dans les Andes argentines.
Le film a été réalisé par le réalisateur français Jean-Jacques Annaud. Le réalisateur Jean-Jacques Annaud a déclaré dans une interview en 1997 que, lorsqu’il avait reçu le scénario du film original, il le considérait comme un terrible film d’ action hollywoodien . Cependant, Annaud a décidé de lire le travail original. Il a attiré l’attention sur la tendance de Harrer à laisser derrière lui son propre état émotionnel. Le thème favori d’Annaud était le changement de personnalité européenne sous l’influence de la culture étrangère5.
Le film devait à l’origine être tourné en Inde aussi près que possible du Tibet6 car, pour des raisons politiques, le film ne pouvait pas être tourné au Tibet, occupé par la Chine7. Cependant, les intentions de tournage en Inde ont dû être abandonnées en raison de problèmes de licence de tournage et de calendrier6. Selon Annaud, la pression politique exercée par la Chine sur l’Inde pourrait avoir été un facteur à l’origine des problèmes de licence5.
Cependant, les tournages ont finalement été transférés en Argentine, qui ressemblait à la situation du Tibet montagneux, mais offrait de meilleures conditions pour le tournage et se trouvait à une altitude inférieure6. En Argentine, les tournages ont été perturbés par un groupe de fans suivant Brad Pitt, ce qui a conduit à la production d’une conférence de presse demandant aux fans de donner au groupe une paix au travail5. Le film a d’abord été tourné pendant trois mois à Uspallata , puis à Mendoza et enfin à Buenos Aires , où la gare de La Plata a été convertie en gare de Graz6.
Le film a également été tourné au Canada , en Angleterre et en Autriche8. En outre, le réalisateur Jean-Jacques Annaud a révélé que le film contenait également le matériel tourné au Tibet durant 20 minutes9.
Le film a été tourné avec un budget de 70 millions de dollars10.
Accueil[|]
Le film a reçu des critiques mitigées, recueillant 59 % de critiques positives, avec une note moyenne de 6,3/10 et sur la base de 32 critiques collectées, sur le site internet Rotten Tomatoes11. Il obtient un score de 55/100, sur la base de 18 critiques, sur Metacritic12.
Il a rapporté 131 457 682 $ au box-office mondial (dont 37 957 682 $ aux États-Unis)13. Il a réalisé 2 798 490 entrées en France et 562 125 en Suisse14.
Critiques[|]
Dans son livre My China Eye: memoirs of a Jew and a journalist (2005), Israel Epstein, journaliste juif membre du Parti communiste chinois, voit dans Sept Ans au Tibet une locomotive de la propagande internationale en faveur du séparatisme tibétain qui aurait déraillé à la suite de la découverte que Heinrich Harrer, le protagoniste autrichien et auteur du livre dont le film s’inspirait, dissimulait depuis longtemps un passé nazi bien attesté15.
Véracité historique[|]
Pour Vanessa Frangville, chercheuse affiliée au Center for Asian Area Studies de l’université Rikkyō à Tokyo16, le film s’écarte du livre, notamment en faisant de Harrer un anti-nazi alors que dans la réalité il était déjà membre du parti nazi avant la guerre. Elle fait remarquer que le film dépeint l’invasion chinoise comme des plus violentes et impitoyables alors que dans son livre Harrer souligne le comportement plutôt discipliné et tolérant des troupes chinoises en comparaison de l’invasion de 191017.
La fidélité du film par rapport aux événements et aux personnages historiques est contestée également par Gary Wilson, journaliste du Workers World, organe d’un Parti communiste américain pro-chinois18. Ce dernier reproche au film de faire un héros d’un membre des troupes de choc nazies, en l’occurrence Heinrich Harrer19 et de ne pas montrer le sort réservé aux esclaves fugitifs20. De plus, à la différence de ce que le film donne à voir, continue-t-il, l’armée chinoise a été bien accueillie à son arrivée 21.
Le spécialiste de l’Asie orientale Marc Abramson, cité par Naomi Greene, affirme que le film, tout comme Kundun, ne montre pas la nature spoliatrice, rétrograde et en définitive autodestructrice des hiérarchies duelles religieuses et temporelles qui ont régné sur le Tibet22.
Une critique publiée dans la revue maoïste MIM Notes23 qualifie le film de « version cinématographique aseptisée et romancée » des mémoires de Harrer et déplore la falsification des positions et des actions de l’Armée populaire de libération24. On voit en effet trois généraux chinois gagner Lhassa pour rencontrer le dalaï-lama. Ces généraux se comportent grossièrement avec tout le monde, dédaignent un mandala, un symbole de paix et d’amitié fabriqué par un religieux pour l’occasion, tandis que leur chef dit à un ministre tibétain que la religion est un poison. Ces façons de faire, déclare l’auteur, sont inexactes sur le plan historique25.
Lors d’un entretien avec le 14e dalaï-lama, Patrick French lui fait part de critiques concernant l’aspect historique du film (tableau inexact de la politique de Lhassa et de l’invasion, traitement diffamatoire du conseiller Ngabo Ngawang Jigme, lequel se demande : « Si ce n’était pas une idée du Dalaï-Lama, comment ce film a-t-il pu être tourné ? ». Le pontife tibétain répond que le film est un film d’aventure dramatique et non un documentaire historique, « Il n’a pas besoin de réfléter la réalité ». Et d’ajouter : « Je ne l’ai pas regardé jusqu’à la fin. »26.
Comparaison entre le film et le livre[|]
Interrogés en 1998, l’ancien négociateur et signataire de l’Accord en 17 points en 1951, Ngabo Ngawang Jigme, ainsi que son 3e fils, Ngapo Jigmé, conviennent du fait que les événements dépeints dans le film sont totalement fictifs et n’ont rien à voir avec ceux relatés par Heinrich Harrer. Ainsi, selon Ngapo Jigmé, Harrer ne fut jamais confronté aux troupes chinoises, puisqu’il quitta Lhassa bien avant l’entrée de l’Armée populaire de libération dans la ville. Selon Ngabo Ngawang Jigme, un seul détail est proche de la réalité, l’Autrichien a appris l’anglais au dalaï-lama27.
Pour le critique cinématographique Jared Hohlt, il n’est pas prouvé que le vrai Harrer ait été transformé par son périple et par ses liens avec le dalaï-lama ; au contraire, un certain nombre d’indices montrent que, sur les grandes questions, il n’a pas varié. On est censé croire que le Harrer du film s’est bonifié, à preuve son changement d’attitude à l’égard de son fils, Rolf (dans la réalité Peter). Après avoir quitté sa femme enceinte pour le Nanga Parbat, le Harrer du film pense avec nostalgie au fils laissé derrière lui et lui écrit des lettres. Rolf, dont la mère s’est remariée et qui considère son beau-père comme s’il était son père, ne veut pas entendre parler de Harrer. En fait, dans la réalité, Harrer, dont les mémoires couvrent les années 1939-1952, ne souffle pas un mot de son fils. Dans le film, Harrer retourne en Autriche et retrouve son fils, avec lequel il gravit un sommet alpin, y plantant un drapeau tibétain. Cette ascension n’eut jamais lieu. Peter ne fut même pas invité aux remariages d’un père avec qui, selon ses termes, il n’avait guère de rapports28.
Le centre Simon Wiesenthal ayant déclaré qu’en faisant interpréter le rôle de Harrer par Brad Pitt, on courait le risque de transformer en héros un ancien nazi et d’occulter ainsi le legs du Troisième Reich, l’avocat de Harrer, le commanditaire et le réalisateur du film Seven years in Tibet conclurent un accord pour ne pas en compromettre la sortie. On tournerait de nouvelles scènes montrant l’appartenance de Harrer aux organisations nazies tout en laissant apparaître qu’il se serait déjà détaché de ses idéaux de jeunesse.[réf. nécessaire]
Le journaliste américain Karl E. Meyer (en) rapporte que lorsque Jean-Jacques Annaud, jusque-là « curieusement peu curieux » du passé nazi de Harrer, en prit connaissance, le film fut remanié en toute hâte, Annaud expliquant désormais que celui-ci « tournait autour de la culpabilité, du remords et de la rédemption ».[réf. nécessaire]
Ces révélations gâchèrent les dernières années de Harrer.[réf. nécessaire]
Jean-Jacques Annaud sur Harrer[|]
Interrogé par Le Nouvel Observateur à la sortie du film en 1997, Jean-Jacques Annaud s’étonnait des silences du livre Sept Ans d’aventures au Tibet sur les débuts de Harrer : « Lorsque j’ai découvert le livre de Heinrich Harrer, j’ai compris qu’il cachait quelque chose (…). On ne peut pas écrire un livre qui raconte sept ans de sa vie sans au moins une phrase qui raconte ce qui a été vécu précédemment. Pas une seule référence à la défaite, à la guerre, à l’Holocauste, pas un mot sur sa famille, ses origines ». Annaud complète ainsi son appréciation de Heinrich Harrer: « C’est un homme qui se sent… une énorme honte… Je le respecte en tant qu’homme qui a des remords ».[réf. nécessaire]
Distinctions[|]
Source : Internet Movie Database29
Récompenses[|]
Guild of German Art Houses Cinemas 1998 : meilleur film étranger
Political Film Society Award for Peace 1998
Rembrandt Awards 1998 : meilleur acteur international pour Brad Pitt
Nominations[|]
Golden Globes 1998 : meilleure musique pour John Williams
Nippon Akademī-shō 1998 : meilleur film étranger
Grammy Awards 1998 : meilleure composition instrumentale pour le cinéma ou la télévision
Political Film Society Award for Exposé 1998
Political Film Society Award for Human Rights 1998
Tournage[|]
En raison de pressions diplomatiques vraisemblablement d’origine chinoise, les sites de tournage initiaux dans une vallée himalayenne en territoire indien ne reçurent pas l’agrément des autorités indiennes30, ce qui amena le réalisateur à tourner l’essentiel du film en Argentine (La Plata et Mendoza) au Canada (Campbell River et Vancouver en Colombie britannique) pour les scènes d’alpinisme en haute altitude, ainsi qu’à Lienz dans le Tyrol en Autriche, au Tibet, à Santiago au Chili et au Royal Leamington Spa au Royaume-Uni.
À la suite du film, Brad Pitt, David Thewlis et Jean-Jacques Annaud furent interdits de territoire chinois31. Néanmoins, en 2013, Jean-Jacques Annaud a tourné dans la région de la Mongolie intérieure, avec des acteurs chinois, un film adapté du best-seller Le Totem du loup. De même en juin 2014, Brad Pitt effectue une visite à Shanghai aux côtés d’Angelina Jolie32.
Notes et références[|]
↑ (en) Dates de sortie [] sur l’Internet Movie Database
↑ « Filmographie Brad Pitt » [], VoxoFilm (consulté le 17 février 2011)
↑ (fr) Fiche du doublage québécois du film [] sur Doublage Québec, consulté le 24 janvier 2015

a et b (en) « Yo-Yo Ma / John Williams Seven Years in Tibet » [], sur AllMusic.com.

a b et c (en) « Jean-Jacques Annaud: Mountains, Mantras, and a Movie Star » []

a b c et d (en) « Seven Years in Tibet: The Locations » []
↑ « Fun Trivia: Seven Years in Tibet » []
↑ (en) « A River Runs Through It: Ten Favorite Hollywood Films Shot Outdoors » []
↑ (en) « 1. Director Secretly Filmed In Tibet » []
↑ « Seven Years in Tibet – Box Office Data, Movie News, Cast Information » []
↑ (en) « Seven Years in Tibet » [], Rotten Tomatoes
↑ (en) « Seven Years in Tibet » [], Metacritic
↑ (en) « Seven Years in Tibet » [], Box Office Mojo
↑ « Sept Ans au Tibet » [], Lumière (consulté le 17 février 2011)
↑ (en) Israel Epstein, My China Eye: memoirs of a Jew and a journalist [], Long River Press, 2005, 358 p., p. 285 (ISBN 1-59265-042-2) : « Barbed, too, were the comments about the film Seven Years in Tibet. Intended as a super-bomb of international propaganda for Tibetan separatism, but waylaid by the discovery that Heinrich Harrer, its Austrian protagonist and author of the book on which it was based, had long hidden his own documented Nazi past. »
↑ Vanessa Frangville, curriculum vitae [].
↑ (en) Vanessa Frangville, Mis-representations of Tibet in the West and in China: Seven Years in Tibet versus Red River Valley [], Paper presented at the East-AsiaNet Workshop: Mistaking Asia, University of Leeds, 30-31 May 2008 : « Interestingly, the film differs from the book, notably by making Harrer an anti-Nazi while he in reality joined the Nazi Party before the War. » et « Besides, while in the book Harrer draws reader’s attention to a relatively disciplined and tolerant behavior of the Chinese troops comparing to the previous 1910’s Chinese invasion, the film depicts the Chinese invasion as extremely violent and pitiless. »
↑ (en) Gary Wilson, It was no Shangri-La: Hollywood Hides Tibet’s True History [], livraison du 4 décembre 1997 du Parti du monde des travailleurs.
↑ Gary Wilson, op. cit. : « The movie Seven Years in Tibet not only glorifies feudal Tibet and its aristocrats; it also makes a hero of a Nazi storm trooper – Heinrich Harrer ».
↑ Gary Wilson, op. cit. : « « While Seven Years […] does not show the slaves who had their heels slashed for attempting to flee slavery ». »
↑ Gary Wilson, op. cit. : « « Contrary to what is being shown by Hollywood, the Tibetans people welcomed the Chinese Red Army when it arrived. »
↑ (en) Naomi Greene, From Fu Manchu to Kung-Fu Panda: Images of China in American films, Hong Kong University Press, 2014, 280 p., p. 236, note 62 : « Marc Abramson argues that neither Seven Years in Tibet nor Kundun shows the exploitive, regressive and ultimately self-defeating nature of the dual religious and secular hierarchies which governed Tibet. »
↑ (en) Two Long Hours of Historical Revisionism. Seven Years in Tibet Movie Review [], MIM Notes, 15 novembre 1997.
↑ Two Long Hours of Historical Revisionism, op. cit. : « the sanitized and romanticised film version of the self-promoting memoir of an elite Nazi », « (…) it fabricates the positions and actions of the Chinese People’s Liberation Army ».
↑ Two Long Hours of Historical Revisionism, op. cit. : « (…) the methods used by the PLA in the film are (…) historically inaccurate ».
↑ Patrick French, Tibet, Tibet, une histoire personnelle d’un pays perdu, traduit de l’anglais par William Olivier Desmond, Albin Michel, 2005, p. 329.
↑ (en) Jasper Becker, Interview with Ngapoi Ngawang Jigme [], in South China Morning Post, 2 avril 1998, reproduit sur le site World Tibet News : « Both he and his son agree that the events portrayed in the film are completely fictitious and bear no resemblance to the book by Heinrich Harrer (…) Jigme said: (…) Only one of the details is close to the truth – that Harrer taught the Dalai Lama English (…) His son is far blunter. (…) Harrer never saw the Chinese troops, he left Tibet long before the PLA entered ».
↑ (en) Jared Hohlt, Seven Years in Tibet [], Slate, 1997 : « We are supposed to believe that Pitt’s Harrer has learned to be a better person; offered as proof is his changed attitude toward his son, Rolf (whose name in real life is Peter). In life and in the movie, Harrer left for Nanga Parbat when his wife was still pregnant. (In the movie, Harrer knows she’s pregnant. Time reports that Harrer denies having known she was.) She divorced him while he was gone. At various points in the film, Harrer thinks longingly of Rolf and writes him letters. His overtures are rebuffed; his son has come to think of his stepfather as his true father. (Vanity Fair reports that Peter actually was abandoned by his mother, too; he was raised by his grandmother during Harrer’s absence. Harrer’s memoir, which covers the years 1939-1952, never mentions him.) Pitt’s Harrer finally returns to Austria, dropping a music box–a gift from the Dalai Lama–in his son’s bedroom. The last scene shows father and son climbing a mountain in the Alps. The Nazi flag of the opening scene has become a Tibetan one, which they place on the summit. However, this climb never happened. Peter, who wasn’t invited to either of Harrer’s subsequent weddings, told Vanity Fair, We didn’t have much of a relationship. »
↑ (en) Distinctions [] sur l’Internet Movie Database
↑ Delphine Valloire, Sept Ans au Tibet [], Arte, 04/09/09.
↑ Source : Jean-Jacques Annaud lui-même dans les bonus du DVD du film.
↑ Banni depuis 17 ans par Pékin, Brad Pitt n’est plus indésirable en Chine [] Le Parisien, 4 juin 2014
Voir aussi[|]
Bibliographie[|]
Beck Johnston, Jean-Jacques Annaud, Laurence B. Chollet, Alisa Tager, David Appleby, Heinrich Harrer, Pat Morrow, Bill Kaye, The Seven Years in Tibet: Screenplay and Story Behind the Film, Newmarket Press, New York, 1997, 224 p..
Articles connexes[|]
Sept Ans d’aventures au Tibet (le livre de Harrer)
Kundun
Samsâra
La Coupe
Tibet (1912-1951)
Liens externes[|]
Ressources relatives à l’audiovisuel : Allociné Centre national du cinéma et de l’image animée Ciné-Ressources Cinémathèque québécoise (en) AllMovie (en) American Film Institute (en) BFI National (it) Cinematografo.it (en) Internet Movie Database (en) Movie Review Query Engine (de) OFDb (en) Rotten Tomatoes (mul) The Movie Database
Ressource relative à plusieurs disciplines : (en) Metacritic
(en) Eve L. Mullen, Orientalist Commercializations: Tibetan Buddhism in American Popular Film [], in Journal of Religion and Film, Vol. 2, No. 2, October 1998
[]
v · m
Jean-Jacques Annaud
Réalisateur La Victoire en chantant (1976) · Coup de tête (1979) · La Guerre du feu (1981) · Le Nom de la rose (1986) · L’Ours (1988) · L’Amant (1992) · Guillaumet, les ailes du courage (1995) · Sept Ans au Tibet (1997) · Stalingrad (2001) · Deux Frères (2004) · Sa Majesté Minor (2007) · Or noir (2011) · Le Dernier Loup (2015) · La Vérité sur l’affaire Harry Quebert (série TV, 2018) · Notre-Dame brûle (2022)
Scénariste Je suis timide mais je me soigne (1978)
Portail du cinéma français Portail du cinéma américain Portail du cinéma britannique Portail des années 1990 Portail du Tibet

      

61 total views, 1 today

  

Listing ID: 35636521ec6264f

Report problem

Processing your request, Please wait....

Sponsored Links

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.

 

are you looking forward to seeing ?

https://linguaholic.com › linguablog › looking-forward-to-seeing-youhttps://linguaholic.com › linguablog › looking-forward-to-seeing-you Looking forward to seeing you in Business Writing – Linguablog A more casual way to say […]

49 total views, 0 today

 

are you looking for job change reply ?

https://in.indeed.com › career-advice › interviewing › reason-for-job-changehttps://in.indeed.com › career-advice › interviewing › reason-for-job-change How to Explain Reason for Job Change (With Examples) Based on the […]

64 total views, 0 today

 

oranger qui perd ses fruits ?

https://forum.jardiner-malin.fr › sujets › mon-oranger-perd-ses-fruits-en-cours-de-developpementhttps://forum.jardiner-malin.fr › sujets › mon-oranger-perd-ses-fruits-en-cours-de-developpement mon oranger perd ses fruits en cours de développement bonjour; j habite dans le sud de […]

64 total views, 0 today

 

comment gagner usdt gratuitement ?

https://www.youtube.com › watch?v=05cCTjCLa8Qhttps://www.youtube.com › watch?v=05cCTjCLa8Q Comment Gagner 358$ USDT Gratuitement | Minage USDT Gratuit | Preuve De … Comment Gagner 358$ USDT Gratuitement | Minage […]

77 total views, 0 today

 

comment faire mayonnaise sans oeuf ?

https://www.yumelise.fr › mayonnaise-sans-oeuf-inratablehttps://www.yumelise.fr › mayonnaise-sans-oeuf-inratable Mayonnaise sans oeuf – la sauce maison inratable – Yumelise La mayonnaise sans oeuf se prépare en 2 minutes chrono […]

66 total views, 0 today