ou toutes autres informations ?
- Listed: 20 octobre 2021 1h04
- Expires: 9381 jours, 17 hours
Description
https://www.question-orthographe.fr › question › pour-tout-autre-information-ou-pour-tous-autres-informationsPour tout autre information ou pour tous autres …
https://www.question-orthographe.fr › question › pour-tout-autre-information-ou-pour-tous-autres-informations
(= C’est une autre histoire.) Si, en revanche, « tout » ne peut être ôté de la phrase, il s’accorde. C’est un adjectif indéfini. On peut alors le remplacer par « n’importe quelle ». > Toute autre personne se serait réjouie. (= N’importe quelle autre personne se serait réjouie.) ==>Pour toute autre information .https://www.projet-voltaire.fr › regles-orthographe › tout-autre-ou-toute-autre« tout autre » ou « toute autre » ? – Orthographe Projet …
https://www.projet-voltaire.fr › regles-orthographe › tout-autre-ou-toute-autre
Faux. Il faut écrire : Toute autre utilisation du DVD peut faire l’objet de poursuites. On pourrait dire « n’importe quelle autre utilisation du DVD ». « Tout » s’accorde donc, et on écrit « toute autre utilisation ». Faux. Il faut écrire : C’est une tout autre question que vous me posez là. « Tout » peut être ôté de la phrase, signe qu’on a affaire à l’adverbe « tout », qui signifie « entièrement ». Il ne prend donc pas de « e ».https://dictionnaire.orthodidacte.com › article › orthographe-pour-toute-information-complementairepour toute information complémentaire – Orthographe de l …
https://dictionnaire.orthodidacte.com › article › orthographe-pour-toute-information-complementaire
Dans cette formule, écrit-on toute information complémentaire au singulier ou bien toutes informations complémentaires au pluriel, avec des s ? Les deux sont grammaticalement corrects, mais l’une des deux orthographes est nettement plus probable que l’autre.https://www.languefrancaise.net › forum › viewtopic.php?id=3710pour toute(s) information(s) complémentaire(s) (Page 1 …
https://www.languefrancaise.net › forum › viewtopic.php?id=3710
Re : pour toute (s) information (s) complémentaire (s) Bonjour, Charlie. Oui, les deux phrases ont un sens et sont correctes. J’aurais cependant tendance à priviligier la seconde (au singulier) : une information est, à l’origine, l’action de rechercher un renseignement ou de le transmettre.https://www.118712.fr › annuaire-inverse-gratuit.htmlTout autre, toute autre – Centre de communication écrite
www.cce.umontreal.ca › capsules › 2816.htm
C’est donc le sens de l’expression tout autre dans la phrase qui nous indique si tout est variable ou invariable. Lorsque tout autre signifie « totalement ou complètement autre », tout est adverbe et invariable. Lorsque l’expression signifie « n’importe quel autre » ou « n’importe quelle autre », tout est adjectif et variable. Source. HANSE, Joseph et Daniel BLAMPAIN (2000). Nouveau dictionnaire des difficultés du français moderne, 4 e éd., Bruxelles, Duculot …https://www.linguee.fr › francais-anglais › traduction › ou+toute+autre+information+que+vous+jugerez+utile.htmlou toute autre information que vous jugerez utile …
https://www.linguee.fr › francais-anglais › traduction › ou+toute+autre+information+que+vous+jugerez+utile.html
De très nombreux exemples de phrases traduites contenant ou toute autre information que vous jugerez utile – Dictionnaire anglais-français et moteur de recherche de traductions anglaises.https://dictionnaire.orthodidacte.com › article › orthographe-pour-toute-questionpour toute question – Orthographe de l’expression …
https://dictionnaire.orthodidacte.com › article › orthographe-pour-toute-question
Presque dans le même sens, on écrirait aussi couramment pour tout renseignement, pour toute information. Cette orthographe est la plus probable et il y a de très fortes chances qu’elle corresponde à ce que vous recherchez.https://www.grammaire.exionnaire.com › tout-ou-tous-f4012.htmlTout autre moyen ou tous autres moyens
https://www.grammaire.exionnaire.com › tout-ou-tous-f4012.html
Posté par eXionnaire. le 27/04/2012. on pourrait sûrement débattre pendant des heures, mais s’il vous faut une réponse rapide, gardez au singulier : avec tout autre moyen, c’est parfaitement correct et ça renvoie la notion de totalité tout = n’importe quel = tous. Posté par Jackd. le 27/04/2012.https://www.linguee.com › french-english › translation › je+reste+à+votre+entière+disposition+pour+toute+information+complémentaire.htmlje reste à votre entière disposition pour toute …
https://www.linguee.com › french-english › translation › je+reste+à+votre+entière+disposition+pour+toute+information+complémentaire.html
Many translated example sentences containing je reste à votre entière disposition pour toute information complémentaire – English-French dictionary and search engine for English translations.https://forum.lefigaro.fr › forum › affich-65-pour-toute-demande-singulier-ou-plurielPour toute demande singulier ou pluriel [Résolu …
https://forum.lefigaro.fr › forum › affich-65-pour-toute-demande-singulier-ou-pluriel
En fait, c’est pas compliqué, si tu ne précises pas les demandes, tu peux remplacer ta formule initiale par chaque demande (l’adverbe chaque reste invariablement singulier car ça signifie une demande après l’autre, donc singulier). Pour le mettre au pluriel, tu dois transformer ta phrase :
170 vues au total, 1 aujourd'hui