Welcome, visitor! [ Login

 

when september ends traduction ?

  • Street: Zone Z
  • City: forum
  • State: Florida
  • Country: Afghanistan
  • Zip/Postal Code: Commune
  • Listed: 4 November 2022 14 h 49 min
  • Expires: This ad has expired

Description

when september ends traduction ?

### Titre du blog : La traduction française de “Wake Me Up When September Ends” par Green Day

#### Introduction

Dans l’univers des chansons empreintes de mélancolie et de nostalgie, la chanson “Wake Me Up When September Ends” de Green Day occupe une place particulière. Cette ballade de rock alternatif, tirée de l’album “American Idiot”, évoque l’âge de la jeunesse et le regret des années perdues. Dans cet article, nous explorerons la traduction française de cette chanson, ses paroles significatives et son contexte personnel du compositeur.

#### La chanson et son contexte

“American Idiot”, le sixième album studio de Green Day, est une œuvre mêlant réflexions sur la société, la jeunesse et l’identity personnelle. La chanson “Wake Me Up When September Ends” offre une introspection introspective qui examine la croissance et les moments perdus.

Billie Joe Armstrong, guitariste principal de la bande, a révélé que ces paroles reflètent en partie la perte de son père lorsqu’il avait dix ans. Les émotions complexes mises en scène dans le chanson trouvent leur point d’élan dans ces circonstances personnelles.

#### Traduction française

La traduction de la chanson à la fois fidèle à l’original et captivante en français nous offre de nouvelles perspectives artistiques. Voici quelques passages sous le regard de différentes sources :

– **Lacoccinelle.net** :

> L’été est venu et s’en est allé.
> L’innocent ne peut pas survivre.
> Réveille-moi quand septembre prendra fin.
> Comme mon père vint à s’en aller.
> Sept années se sont si vite écoulées.

– **Greatsong.net** :

> The innocent can never last, Mais n’oublie jamais ce que j’ai perdu.
> Réveille-moi quand Septembre prend fin.
> Ring Out The Bells Again, L’été est venu et s’en est allé.

– **Paroles2chansons** :

> Wake me up when september ends…
> Réveille moi quand Septembre prend fin.
> Et voila la pluie à nouveau
> Tombant des étoiles
> Trempé dans ma douleur encore

– **Paroles.net** :

> Réveille-moi quand Septembre prend fin.
> L’innocence ne peut pas durer éternellement.
> Réveille moi quand Septembre prend fin.
> Comme mon père vint à s’en aller.
> Sept années se sont si vite écoulées.
> Réveille moi quand Septembre prend fin.
> Et voici la pluie à nouveau.

– **Musixmatch.com** :

> The innocent can never last. L’innoncent ne peut jamais durer.
> Réveille-moi quand septembre terminera.
> Like my father’s come to pass. Comme mon père vint à s’éteindre.
> Seven years has gone so fast. Sept années se sont si vite écoulées.
> Réveille-moi quand septembre terminera.

– **Lycistranslate.com** :

> Réveille-moi quand septembre se termine
> L’été est venu et est passé
> L’innocent ne peut jamais durer
> Réveille-moi quand septembre se termine
> Comme ceux de mon père décédé
> Sept ans sont passés si vite
> Réveille-moi quand septembre se termine
> Voici la pluie encore
> Tombant des étoiles
> Trempé dans ma douleur encore

#### Interprétation et signification

En analysant les paroles traduites, plusieurs thèmes émergent :

– **Le temps qui passe** : Les sept années mentionnées contrastent avec l’instantanéité des souvenirs de l’été.
– **La perte et le regret** : L’absence du père ressenti tout au long des années prend une forme symbolique.
– **La transition** : Les paroles racontent la transition de la jeunesse vers la maturité, c’est-à-dire celle qui arrive avec le passage du Printemps à l’Automne, puis à la transition d’un cycle d’année à un autre.
– **La mélancolie** : L’humilité, la douleur et la mélancolie sont des sentiments forts de cette chanson, reflétant bien le passage du temps et le poids de ces souvenirs.

#### Conclusion

La chanson “Wake Me Up When September Ends” est un rappel poignant de la fragilité de l’innocence et de l’évolutivité de la vie. Sa traduction permet de capter l’essence de ses paroles, malgré les défis de transposer les nuances linguistiques et culturelles.

Si le lien entre chaque ligne peut sembler évident, la profondeur et la beauté d’une telle chanson résident dans la capacité à ressentir et à se souvenir des moments qui font de notre vie les belles et tristes histoires qu’elles sont.

#### Vidéos de la chanson

Pour ceux qui souhaitent écouter la chanson en français, voici quelques vidéos recommandées :

– [Green Day – Wake Me Up When September Ends (French Version)](https://www.youtube.com/watch?v=5YSMDtJkjzE)
– [Wake me when september ends de Green day, traduite en français – YouTube](https://www.youtube.com/watch?v=TP82M6oJdeQ)

La musique de Green Day est réputée pour ses thèmes de la jeunesse et du changement. “Wake Me Up When September Ends” est un exemple parfaite de ces thèmes traversés par vosores thèmes. Cette traduction française enrichit encore plus la profondeur et l’émotion des paroles originelles.

En écoutant cette chanson, n’oubliez pas que notre vie est composée de nombreux moments de transition tout comme le sont les saisons. Réveiller de ces moments pour en ressentir pleinement le passage est ce qui crée celui que nous appelons expérience de vie.

Bonne écoute !

   

169 total views, 1 today

  

Listing ID: 190636526743e7bc

Report problem

Processing your request, Please wait....

Sponsored Links

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.