Welcome, visitor! [ Login

 

pourquoi en espagnol français ?

  • Street: Zone Z
  • City: forum
  • State: Florida
  • Country: Afghanistan
  • Zip/Postal Code: Commune
  • Listed: 14 March 2023 20 h 18 min
  • Expires: This ad has expired

Description

pourquoi en espagnol français ?

### Pourquoi en Espagnol : Des Ombres de Français

Dans cet article, nous explorerons comment la petite mais puissante question “pourquoi” se traduit en espagnol, ses nuances, sa grammaire et ses usages spécifiques. Voici une revue synthétique des principales sources d’information sur ce sujet, avec quelques approfondissements supplémentaires.

#### La traduction littérale : “por qué”

D’après les dictionnaires comme Celui de Larousse et Reverso, le mot pour “pourquoi” en espagnol est “por qué”. Il s’agit d’une conjonction interrogative.

*Exemple :*
– Pourquoi est-ce qu’il vient ?
→ Por qué viene?

#### Les variations

Il est crucial de noter que la structure grammaticale en espagnol nécessite une inversion du sujet pour des phrases interrogatives, contrairement au français.

*Exemple :*
– Pourquoi vient-il ?
→ ¿Por qué viene?

Pour introduire une explication, on utilise souvent “por eso” (c’est pourquoi), “por esto” (c’est pourquoi, dans ce cas précis) ou simplement “porque”.

*Exemplo :*
– C’est pourquoi je suis parti.
→ Por eso me fui.
→ Porque me fui.

La conjugaison et le choix de la proposition dépendent du contexte et de la formule verbale utilisée, ce qui peut varier selon la situation.

#### Quelques subtilités

La conjonction “porque” se distingue de “por qué”. Elle sert en tant que connecteur pour introduire une clause subordonnée au subjonctif.

*Exemple :*
– Il partit parce qu’il était malade.
→ Fue porque estaba mal.

*Remarque :* Il existe également d’autres formes expressionnelles telles que “por esta razón” (pour cette raison), “por este motivo” (pour ce motif), mais elles sont moins directes.

#### C’est pour toutes les langues !

Il est intéressant de noter que le suffixe “pour-” correspond souvent au préfixe “por-” en espagnol, ce qui souligne la similitude historique entre ces deux langues romanes.

Cest donc une manière de comprendre l’histoire linguistique commune entre le français et l’espagnol : de nombreux mots partagent la même racine latine.

#### Différences culturelles ?

Malgré cet héritage, les nuances culturelles peuvent influencer l’usage des questions interrogatives et des explications entre Français et Espagnols, mais les premiers éléments fondamentaux de la question “pourquoi” et de ses traductions restent analogiques.

En résumé, “pourquoi” se traduit bien souvent par “por qué” pour les questions, et “por qué”, “por eso”, “por esto”, ou “porque” pour les explications. Cependant, la grammaire et le contextuel restent importants à considérer.

En espagnol, comme dans beaucoup d’autres langues, la structure des phrases peut nécessiter une inversion du sujet dans une question. Cette inversión n’est pas nécessaire en français, ce qui souligne une différence majeure entre les deux langues.

En apprenant “pourquoi” en espagnol, vous vous approchez un peu plus des subtilités linguistiques et culturelles qui rendent la langue aussi riche et intéressante.

#### Une petite parenthèse sur la culture francophone espagnole

La comédie « Pourquoi pas moi ? », sorti en 1998, est réalisé par Stéphane Giusti et met en vedette des comédiens français célèbres comme Bruno Putzulu et Johnny Hallyday. Le choix du français dans ce film met en scène des relations particulières au sein des familles de même genre, reflétant certaines questions sociales qui pourraient être formulées avec la question “pourquoi” au cœur de la réflexion : pourquoi certaines familles ne comprennent pas les orientations sexuelles de leurs enfants ? Pourquoi le couple parental est-il si affecté par ce changement dans la famille ? Ces enjeux sont explorés de manière humoristique dans “Pourquoi pas moi ?”.

Conclusion, “pourquoi” est donc à la fois un moyen simple de demander une raison et un vecteur d’exploration des différences culturelles entre le français et l’espagnol. Comprendre comment cette petite question est formulée, conjugée et utilisée facilite non seulement l’acquisition du langage, mais offre aussi une exploration fascinante des différences culturelles.

Si vous apprenez le français ou l’espagnol, réalisez que chaque mot, chaque structure, chaque phrase offre une porte vers la compréhension d’une manière de penser et de vivre différente. Comme disait René Magritte, “Ceci n’est pas une pipe.” De la même manière, la traduction et la compréhension de mots comme “pourquoi” s’accompagnent d’une ouverture de nos horizons culturels et linguistiques.

Si vous voulez approfondir votre apprentissage, n’hésitez pas à consulter des dictionnaires spécifiques comme ceux de Larousse, WordReference ou encore à suivre des cours en ligne avec des plateformes comme Preply.

N’hésitez pas à poser vos questions dans les commentaires, je serai ravi de vous aider à explorer davantage la magie des mots.

Pour ceux qui souhaitent renforcer leur compréhension, un bon exercice est de passer des phrases de français à l’espagnol, en utilisant pour chaquefois le mot “pourquoi” dans différents contextes. De cette manière, vous saisirez la nuance de chaque traduction et de chaque usage.

#### Conclure :

La traduction d’un mot aussi simple que “pourquoi” apparaît peut-être banale. Cependant, il incarne l’une des innumérales richesses du français et de l’espagnol. En approchant la langue par l’étude des phrases simples comme : “Pourquoi pas moi ?”, vous saurez découvrir que vous êtes déjà entré dans la danse des différences culturelles qui font de ces deux langues des merveilles à apprendre.

Ainsi, lorsque vous demanderez “por qué” à vos nouveaux amis espagnols, vous aurez pris une première butée de plus sur le chemin de comprendre un peu mieux leur monde, leur histoire et leur culture.

#### References utiles

1. [Larousse: pourquoi – Dictionnaire français-espagnol](https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-espagnol/pourquoi/62417)
2. [WordReference: pourquoi – Dictionnaire français-espagnol](https://www.wordreference.com/fres/pourquoi)
3. [Reverso: pourquoi en espagnol](https://dictionnaire.reverso.net/francais-espagnol/!+Pourquoi)
4. [Preply: Pourquoi ou por qué en espagnol](https://preply.com/fr/blog/por-que-ou-porque-en-espagnol/)
5. [Equinox Magazine: 7 choses que les Espagnols ne comprennent pas chez les Français](https://www.equinoxmagazine.fr/2022/03/12/espagnols-francais/)
6. [Dico de Superprof: Les mots espagnols qui ressemblent au français](https://www.superprof.fr/blog/similitudes-francais-espagnol/)
7. [Filmography pour le film “Pourquoi pas moi ?”](https://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=2808/)

J’espère que cet article vous a été utile. Pour tout autre question linguistique ou pour le début de votre apprentissage, n’hésitez pas à consulter ces ressources ou à me poser des questions !

   

158 total views, 1 today

  

Listing ID: 3956410d66e19a8f

Report problem

Processing your request, Please wait....

Sponsored Links

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.