comment dire tu fréquentes en anglais ?
- Street: Zone Z
- City: forum
- State: Florida
- Country: Afghanistan
- Zip/Postal Code: Commune
- Listed: 17 March 2023 16 h 07 min
- Expires: This ad has expired
Description
comment dire tu fréquentes en anglais ?
# Comment dire “tu fréquentes” en anglais ?
La phrase “tu fréquentes” en français, que l’on utilise souvent pour dire qu’une personne va fréquemment dans un lieu ou a des relations sociales régulières avec quelqu’un, s’exprime en anglais par différentes façons selon le contexte. Voici comment vous pouvez la traduire en anglais et quelques exemples pour mieux comprendre :
### Situations liées à des lieux
Quand ce que l’on cherche est de dire que quelqu’un va souvent dans un certain endroit, on peut utiliser le verbe “to frequent”. Exemples :
– **Français :** Tu fréquentes quel bar ces derniers temps ?
– **Anglais :** Are you frequenting any bars these days?
### Cas de relations sociales
Si la phrase est utilisée pour décrire des relations avec une personne, la traduction peut être “are you seeing someone” ou “are you dating someone”. Cependant, cette formulation est généralement utilisée pour parler de relations romantiques. Si vous voulez dire qu’une personne a des relations sociales avec quelqu’un plus largement, on peut utiliser plutôt “you hang out with” ou “you keep company with”.
– **Français :** Qui fréquentes-tu ?
– **Anglais :** Who are you hanging out with? Ou Who are you keeping company with?
### Conseils pratiques pour la phrase “tu fréquentes qui ?”
La phrase “Dis-moi qui tu fréquentes, et je te dirai qui tu es” devient en anglais : “Tell me who you hang out with, and I’ll tell you who you are.”, qui transmet la même idée de manière plus naturelle.
### Remarques supplémentaires
– “Tu ne fréquentes jamais ce genre de bar.” se traduit par “I never frequent this kind of bar.”
– “Il est fréquenté par des personnes influentes” se traduit par “It is frequently visited by influential people.”
En résumé, selon si la situation concerne des lieux fréquentés ou des contacts sociaux, il convient d’utiliser différents verbes en anglais pour transmettre le même sens que “fréquenter” en français. Ainsi, “to frequent” pour les lieux et soit “are you seeing someone”, “hanging out with” ou “keeping company with” pour les personnes.
Souvenez-vous que la langue est pleine de nuances, et selon le contexte, il peut être utile de modifier légèrement la formulation pour une meilleure compréhension.
252 total views, 1 today
Recent Comments