à qui de droit en anglais ?
- Listed: 11 mai 2021 21h40
- Expires: 9381 jours, 19 hours
Description
https://context.reverso.net/traduction/francais-anglais/À+qui+de+droitÀ qui de droit – Traduction en anglais – exemples français …
https://context.reverso.net/traduction/francais-anglais/À+qui+de+droit
À qui de droit, c’est moi. To Whom It May Concern, that’s me. À qui de droit, j’ai essayé d’oublier le passé. To whom it may concern, I’ve tried to forget the past.https://context.reverso.net/traduction/francais-anglais/à+qui+de+droità qui de droit – Traduction en anglais – exemples français …
https://context.reverso.net/traduction/francais-anglais/à+qui+de+droit
Concentre-toi sur ça et passe tes trouvailles à qui de droit. Focus on that, work that and pass your take onto the appropriate authorities . Venez et excusez-vous à qui de droit .https://www.wordreference.com/fren/à qui de droità qui de droit – traduction – Dictionnaire Français …
https://www.wordreference.com/fren/à qui de droit
Anglais: à qui de droit loc adv locution adverbiale: groupe de mots qui servent d’adverbe. Toujours invariable ! Ex : avec souplesse (aux personnes concernées) to whom it may concern : Transmettez ce document à qui de droit. Send this document to whom it may concern.https://dictionnaire.reverso.net/francais-anglais/à+qui+de+droitTraduction à qui de droit en Anglais | Dictionnaire …
https://dictionnaire.reverso.net/francais-anglais/à+qui+de+droit
Je l’apporte à qui de droit. Yes. – Thank you, I will get it where it’s going. Faisons donc porter les responsabilités à qui de droit. So let us apportion responsibility where it should be. Nous essayons de faire porter la responsabilité à qui de droit. We are trying to place responsibility where it belongs. Je le donnerais à qui de droit.https://dictionnaire.reverso.net/francais-anglais/a+qui+de+droitTraduction a qui de droit anglais | Dictionnaire français …
https://dictionnaire.reverso.net/francais-anglais/a+qui+de+droit
C’est écrit : A qui de droit de toute façon. It only says, To whom it may concern anyway.https://fr.bab.la/dictionnaire/francais-anglais/à-qui-de-droitÀ QUI DE DROIT – Traduction en anglais – bab.la
https://fr.bab.la/dictionnaire/francais-anglais/à-qui-de-droit
Traduction de ‘à qui de droit’ dans le dictionnaire français-anglais gratuit et beaucoup d’autres traductions anglaises dans le dictionnaire bab.la.https://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/adressé+à+qui+de+droit.htmladressé à qui de droit – Traduction anglaise – Linguee
https://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/adressé+à+qui+de+droit.html
De très nombreux exemples de phrases traduites contenant adressé à qui de droit – Dictionnaire anglais-français et moteur de recherche de traductions anglaises. adressé à qui de droit – Traduction anglaise – Lingueehttps://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/transmettre+à+qui+de+droit.htmltransmettre à qui de droit – Traduction anglaise – Linguee
https://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/transmettre+à+qui+de+droit.html
De très nombreux exemples de phrases traduites contenant transmettre à qui de droit – Dictionnaire anglais-français et moteur de recherche de traductions anglaises.https://www.anglais-pratique.fr/index.php/rubriques/expressions/233-pour-valoir-ce-que-de-droitpour valoir ce que de droit – anglais-pratique.fr
https://www.anglais-pratique.fr/index.php/rubriques/expressions/233-pour-valoir-ce-que-de-droit
L’expression française très formelle « pour valoir ce que de droit » et ses variantes « pour servir et valoir ce que de droit », « à toutes fins que de droit » et « à toutes fins juridiques » peuvent être rendues en anglais par la traduction littérale de cette dernière variante, à savoir « for all legal purposes » (ou « to all legal purposes », …https://wallstreetenglish.fr/fiches-anglais/carriere/vocabulaire-juridique-en-anglaisVocabulaire juridique anglais | Wall Street English
https://wallstreetenglish.fr/fiches-anglais/carriere/vocabulaire-juridique-en-anglais
Le domaine juridique est riche en opportunités de carrière, ce qui est un grand avantage. L’inconvénient toutefois est que le domaine juridique est riche de termes très spécifiques, au point que parfois c’est un vocabulaire qui peut sembler très obscur aux non-initiés. Heureusement notre fiche d’anglais est là pour vous aider à assimiler ce lexique. LES MOTS DE L’ANGLAIS …
287 vues au total, 1 aujourd'hui