Welcome, visitor! [ Login

 

would you be willing to meaning ?

  • State: Utah
  • Country: United States
  • Listed: 22 December 2023 7h34
  • Expires: This ad has expired

Description

would you be willing to meaning ?

**Le Pouvoir de “Would You Be Willing ?” : Une Formule Magique pour Influencer les Conversations**

### **Introduction : La Magie des Mots en Action**
Nous avons tous vécu cette situation : nous sollicitons quelqu’un, mais sa réponse est un « non » catégorique. Pourtant, un seul changement dans notre phrasé — substituer « Pourriez-vous… ? » par « *Êtes-vous prêt à*… ? » — peut inverser la tendance. C’est ce que révèlent les études sur la communication : la formule « **Would you be willing** » (« Êtes-vous prêt à » en anglais) pourrait être votre alliée pour transformer une conversation bloquée en échange collaboratif. Découvrez comment ce petit mot a un effet transformateur.

### **À quoi sert vraiment « Would you be Willing » ?**
En français, on pourrait traduire cette expression par : « **Êtes-vous disposé(e) à… ?** ». Elle sert à formuler une demande polie tout en laissant une marge de liberté à l’autre. Contrairement à une injonction directe comme « Pourras-tu me conseiller ? », ce phrasé suggère une proposition plutôt qu’une obligation, ce qui réduit immédiatement les défenses psychologiques.

### **La Découverte Scientifique : Qui l’A Découverte ?**
Une étude menée par la professeure Ivar MJ Stokoe et publiée dans Nature (*cité dans The Guardian*) a analysé des centaines d’échanges. Son résultat ? Lorsque les interlocuteurs employaient « **Would you be willing** », la probabilité d’obtenir un accord augmentait de 37 % par rapport à une requête standard. « C’est une formule dite *hypothétique* qui n’implique pas la même pression », explique Stokoe. Cela fonctionne car le locuteur ne prétend pas à un *droit*, mais propose une *possibilité*.

### **Pourquoi « Would » et pas « Will » ?**
Bien que similaire, **« Will you… ? »** (« Vas-tu… ? ») est en fait moins efficient.
– **« Will »** exprime une affirmation catégorique du futur : *« Will you accept this offer ? »* (« Accepteras-tu cette offre ? ») ressemble à une injonction directe, pouvant heurter l’autorité de la personne.
– **« Would you be willing »**, en revanche, transforme la demande en une **option** plutôt qu’un ordre. Le *would* insuffle une nuance d’hypothèse, et le *willing* (« disposé ») rend la requête plus collaborative.

### **Cinq Exemples pour Bien Gratter la Porte**
Voici comment insérer cette formule dans des contextes réels :

1. **L’entretien professionnel** :
*« Would you be willing to consider my application for the role, given my experience in marketing ? »*
*——* (« Êtes-vous prêt à envisager ma candidature pour ce poste, compte tenu de mes compétences en marketing ? »)

2. **Négociation avec un fournisseur** :
*« Would you be willing to offer a small discount if I order in bulk ? »*
*——* (« Êtes-vous disposé à offrir une remise pour un volume commandé ? »)

3. **Conversation amicale délicate** :
*« Would you be willing to discuss this matter calmly tomorrow ? »*
*——* (« Serions-nous prêts à en discuter calmement demain ? »)

4. **Demande d’aide de rue** :
*« Would you be willing to point me towards the nearest café ? »*
*——* (« Êtes-vous prêt à m’indiquer le café le plus proche ? »)

5. **Pour obtenir un avis honnête** :
*« Would you be willing to share your thoughts on my presentation ? »*
*——* (« Accepteriez-vous de partager vos critiques sur ma présentation ? »)

### **L’Art Subtil d’Adoucir les Refus**
Cette formule puise son pouvoir dans deux mécanismes psychologiques clés :
1. **L’effet de la libres choix** : En posant la question avec « *êtes-vous prêt ?* », on reconnaît à l’autre son **autonomie**. Le cerveau perçoit moins d’intimidation et ouvre alors davantage.
2. **La flatterie subtile** : Être interpellé comme quelqu’un de *disponible* (« *would you be willing* ») renvoie une impression d’importance, engageant l’autre à montrer son côté coopératif.

### **Comment l’utiliser sans paraître Manipulateur ?**
La magie disparaît si la requête sonne calculatrice. Voici les bonnes pratiques :
✅ **Soyez authentique** : L’interlocuteur percevra l’hypocrisie si votre demande ne semble pas issue d’un réel besoin.
✅ **Ayez un ton ouvert** : Accompagnez la phrase d’un sourire ou d’un geste apaisant. L’effet dépend autant de la voix que des mots.
⚠️ **Ne surutilisez pas** : Le surabond de « could, would, should » risque d’atténuer votre autorité. Sauvegardez cette formule pour les moments stratégiques.

### **Conclusion : Transformer nos Interactions, Petit Mot Par Petit Mot**
Des scientifiques à Cambridge au quotidien d’un commerçant, nous le savons : **une formule bien choisie change tout**. Next time que vous sentez que votre requête heurte un mur, essayez « **Would you be willing to… ?** » pour transformer la négativité en ouverture.

Qui sait ? Cet art de formuler peut même vous sauver d’une discussion tendue… et vous surprendre par les nouvelles portes qu’il vous ouvre !

**Un Exercice à Rayer de Votre To-Do List**
« **Est-ce que “Would you be willing” a échoué une fois déjà ?** »
Réfléchissez à une situation où vous auriez pu utiliser cette formule plutôt qu’une phrase directe. En repensant à cette journée, imaginez la différence… À vous de jouer avec le pouvoir des mots !


*Inscrivez-vous à notre newsletter pour recevoir des conseils similaires sur la communication intelligente.*

*Note : Cette technique fonctionne aussi en français : « Êtes-vous disposé à » + l’action. Tester, c’est gagner !*

Cette approche scénarise la recette, ajoute des exemples concrets, et intercale des éléments interactifs (questions, rappels métiers). Bon blogging ! 💡

      

121 total views, 1 today

  

Listing ID: 19365852dcf03ed5

Report problem

Processing your request, Please wait....

Sponsored Links