comment dire en exclusivité en anglais ?
- Répertoriée 30 août 2022 19 h 37 min
Description
comment dire en exclusivité en anglais ?
# Comment Dire « En Exclusivité » en Anglais ? Un Guide Engagant et Détaillé
Au fil de nos communications quotidiennes, nous rencontrons souvent des expérimentations linguistiques intéressantes qui méritent d’être décortiquées. Par exemple, l’utilisation de l’expression « en exclusivité » est courante dans le journalisme et les médias, notamment lorsqu’une information est unique ou exclusive d’une entreprise, d’une personne ou d’une source. Cependant, comment exprimer cette idée en anglais ? Concentrons-nous sur cela en réunissant des ressources linguistiques solides et en pratiquant quelques utilisations concrètes.
## Les principales traductions
Selon plusieurs grands sites de traduction tel que [Linguee](https://www.linguee.fr) et [Reverso](https://dictionnaire.reverso.net), les principales traductions de « exclusivité » en anglais comprennent :
1. **Exclusivity (nom)** : C’est le terme le plus couramment utilisé et plutôt neutre.
2. **Exclusiveness (nom)** : Aussi utilisé, mais considéré comme plus formel.
3. **Exclusively (adverbe)**: Utilisé pour signifier « uniquement » ou « exclusivement ».
Et lorsqu’il s’agit de situations spécifiques :
– **Découvrir en Exclusivité** : « Discover Exclusively »
– **Passer en Exclusivité** : « Go/Wish Exclusively »
– **Clause d’Exclusivité** : « Exclusivity Clause »
– **Interview en Exclusivité** : « Exclusive Interview »
Certains traducteurs recommandent même la forme « Exclusive » pour souligner l’exclusivité d’une information, d’un article ou d’un contenu, comme dans le titre d’un article :
– « Voilà, nous sommes heureux et fiers de vous présenter en exclusivité la nouvelle collection VAZART-COQUART » se traduirait par :
– « Here we are, we are happy and proud to present exclusively the new VAZART-COQUART collection ».
## Exemples de Phrases en Contexte
Examinons quelques exemples de phrases en contexte pour mieux comprendre comment utiliser ces termes :
1. **Exclusivité** :
– « Il a eu une véritable exclusivité sur la nouvelle création avant le lancement de la marque. » s’écrirait : « He had an exclusive on the new creation before the brand’s launch. »
2. **Exclusiveness** :
– « Cette prestation offre une exclusivité accrue pour les clients VIP. » pourrait devenir : « This offer comes with enhanced exclusiveness for VIP clients. »
3. **Exclusively** :
– « Cette информацию ne sera diffusée qu’exclusivement par notre agence. » se traduit par : « This information will be exclusively released by our agency. »
4. **Interview en Exclusivité** :
– « Nous souhaiterions réaliser un entretien en exclusivité avec le réalisateur. » pourrait devenir : « We would like to conduct an exclusive interview with the director. »
5. **Découvrir en Exclusivité** :
– « Nous découvrirons en exclusivité dans cet article cinq attractions inévitables de Tokyo. » devient : « In this article we will exclusively discover five must-see Tokyo attractions. »
## Les Subtilités des Terminologies
La nuance entre ces termes, surtout entre « exclusivity » et « exclusiveness », peut sembler subtile mais elle joue un rôle crucial. Le terme « exclusivity » est généralement utilisé pour un accord ou un arrangement contratuel où une seule partie a le droit de représenter ou de partager une information. Par exemple : « The movie will have worldwide exclusivity on Disney+ ». Cela signifie que le film sera disponible qu’avec Disney+ sur l’échelle mondiale.
En revanche, « exclusiveness » est souvent utilisé pour parler de quelque chose qui est tout simplement rare ou réservé à un groupe spécifique. Par exemple : « The restaurant has exclusiveness among young couples who love high-end dining. »
## Conclusion
La traduction n’est pas seulement un jeu de mots ; c’est aussi une science des nuances et des contextes. Les termes « exclusivité », « exclusiveness » et « exclusively » ouvrent des portes à des expressions plus complexes en anglais qui peuvent transformer vos communiqués de presse ou vos écrits en produits beaucoup plus arrondis et compréhensibles. Jetez donc un coup d’œil à ces ressources lors de vos prochaines traductions pour vous assurer que chaque chose est dite clairement, précisément et, bien sûr, en exclusivité.
Je m’engage à vous aider à étendre vos connaissances linguistiques grâce à des techniques pratiques et engageantes. Allez-y, essayez ces traductions dans vos propres phrases et voyez commentelles s’adaptent !
En espérant que cet article vous sera utile et enrichissante !
N’hésitez pas à partager vos propres expériences et suggestions dans les commentaires ci-dessous. Demain nous mettrons en lumière une autre expression françoise intrigante. À bientôt pour une nouvelle aventure linguistique !
80 vues au total, 1 aujourd'hui
Comment Faire un Virement SG Rapide et Facile
Ma GoPro Hero9 Black est superbe
IL y'a des médecins dans les hôpitaux le weekend.
Psychoff est sans doute le meilleur trader de son époque.
Le texte de love est super !!! j'adore